Polsko-maďarské vyprávění s paní Magdou a paní Růžou

03.06.2011 21:31

 

 

 

Císařovy nové šaty v polském a maďarském podání.

 

 

 

Na tohle setkání jsme se opravdu těšili,

protože slyšet maďarštinu v našich krajích není tak častá věc.

Polština je skoro samozřejmá, ale zjistili jsme,

že ne vše znamená to, co jsme si původně mysleli.

Opět jsme rádi uvítali kamarády z 1.B.

 

Polsky nám přišla povídat paní Magda a maďarsky paní Růža.

Nejprve jsme se pustili do polštiny.

Pohádky samy o sobě jsou psány zvláštním často starobylým jazykem,

a proto pro ná byla některá polská slova neznámá.

Postupně jsme si je vysvětlovali.

A pak nastoupila doslova střelba maďarských slov.

Marně jsme odhadovali, která co znamenají...každý slyšel něco jiného...

Prostě hotový Babylón.

 

Nakonec jsme si vytvářeli obrázkový slovníček věcí ze čtené pohádky

a pokoušeli se správně přiřazovat.

Vznikl nám slovníček trojjazyčný.

Opravdu jsme se u hádání bavili.

Dokonce jsme zjistili, že kabát se maďarsky řekne kabat.

Což je asi jediné širokodaleko podobné slovo :o))

Jinak je to většinou "Nemtudom" (snad je to v pořádku).

 

Tak se nám vše líbilo, že jsme si zapomněli udělat skupinové foto,

které děláme se všemi našimi vzácnými hosty.

Tak doufám, že to nebylo naše poslední setkání.

 

Děkujeme!!

A.Š.

 

 

 

 

 

—————

Zpět